среда, 29 июня 2011 г.

Всяко разно. 3.


ну, чем не патриций - вон там возлежит?
Сегодня был «день кайфа» - так тут называется корпоративная вечеринка. Только она не вечеринка вовсе, а, судя по названию, день. Как правило, с выездом на природу. Поехали на озера Сахне (Ган-а-Шлоша). Я там не был, давно хотел, но что-то, то не мог сначала найти, то потом как-то позабылось. Оказывается, дорогу туда я знаю даже лучше чем коллега, выросший здесь, который меня подвозил. Это находится рядом с парком кенгуру, о котором я уже успел здесь замолвить словечко. Вообще, самое удивительное в этой маленькой стране так это то, что она похожа на лес, в котором много грибов, но, чтобы найти их надо заглядывать то под кустик, то ковырнуть опавшую листву – так и здесь, места замечательные - просто, буквально, за каждым углом. У вас только должны быть наготове средство передвижения и не так много денег. Вода – 28 градусов, говорят, и летом и зимой. Вода чистая настолько, что просматривается дно на глубине не менее 2,5 метров. Если спокойно сидеть в воде на ступеньках, то через некоторое время почувствуешь щекотание – это рыбки ищут чем поживиться и своими мягкими губами пытаются попробовать тебя на вкус. Комплекс из, минимум, трех озер располагается с понижением уровня и после каждого идет небольшой искусственный водопад, под которым хорошо можно помассажировать спину, подставив ее под тугие струи ниспадающей воды. Есть и ресторанчик, и магазинчик и, внимание, археологический музей (или, в рифму, «музейчик»)! Место, известное в древности – на берегах одного из озер до сих пор сохранились каменные скамьи (ступени, если хотите), на которых располагались зрители, вкушающие редкое развлечение – бои гладиаторов на воде.
Кстати, уменьшительно-ласкательное «чик» перешло в разговорный иврит из русского – частенько можно услышать этот родной для нашего слуха суффикс в ивритских словах, например, «катанчик» - «катан» маленький, а «катанчик», значит, еще меньше.
Берега укрыты не искусственным, а самым, что ни на есть, естественным газоном – шлепай босиком, щекочи свои ступни, играя в мяч или просто носясь сломя голову, лавируя между группами отдыхающих и расставленными тут и там мангалами – как привезенными, так и стационарными, «общественными». В общем, райский уголок. Обязательно повезу завтра семью туда же – пусть посмотрят, что такое на самом деле Израиль. Райский уголок!
Только надо завтра сгонять в магазин купить маски для подводного плаванья, новый мангал – старый уже давно не нравился, потому что дырок по бокам нет, не забыть и угли, мясо – само собой, как его забыть? Эх, живи, не хочу!
Вот написал, и сразу стрельнуло – а какой знак препинания ставить после слова «живи» - тире или запятую? И, вообще, как это прочесть, какой смысл? «Жить не хочется» или «такая жизнь, что можно и умирать»? И то, и другое, честно говоря, не нравится. А выражение есть и жить с ним приходится, куда от языка деться? Есть другое выражение, которое часто вырывается – «Ах, если б я так жил!». Так живу, же так! Чего еще надо?
Да, сурьезная штука, язык энтот, русский. Какого рожна еще надо?

14 комментариев:

  1. Ну вот. Опять. То корот хаимим. Теперь... Про суффикс "чик" в иврите из русского и слово ивритское "катанчик" сильно сказано. Но что-то тоже гложат меня сомнения по этому поводу. А как же? Я ж учу язык впитываю информацию любую. В иврите то и буквы то "Ч" нет. Если только 'צ?
    Можно узнать, из какого источника данная информация? Просто хочется знать побольше, но и не быть в заблуждении ))) (насколько это возможно)

    ОтветитьУдалить
  2. будете здесь услышите наверняка "катанчик". говорю же, в разговорном - только услышать можно.

    ОтветитьУдалить
  3. КатанЧИК - везде говорят! Я и сам говорю!
    А по поводу "Живи не хочу" - ох, скорее бы это выражение приобрело позитивный оттенок с соответствующими знаками препинания!

    ОтветитьУдалить
  4. Я слышал пару раз от одной моры на занятии на ульпане "катанчик" у нас, но принял это за издевательство над нами. теперь учту. хотя пока не заметил, что везде.

    ОтветитьУдалить
  5. Как грибы – это точно :). Там совсем рядом есть кибуц Бейт Альфа, а в нем – японский садик. Совсем маленький, но очень красивый. Прямо на склоне горы (Гильбоа?).

    ОтветитьУдалить
  6. И катанчик говорят, и бохурчик (паренек), а еще будке (будка, в которой торгуют лотерейными билетами), и душке (от нашего слова душечка в хорошем смысле этого слова), и много чего...

    ОтветитьУдалить
  7. А как сказать мамочка, сыночек, кошечка?

    ОтветитьУдалить
  8. Мамочка говорят имале (с идиша перевод), мамале, мама..Сыночек - и катанчик, и бубале (буба - кукла, игрушка, а чаще всего по имени с уменьшительными, так где можно.
    Про кошку - хатуля - другого не слышала.

    ОтветитьУдалить
  9. Pampushka, бубале - это и в смысле "малыш" ?
    а сыночек, сынишка - с использованием слова "бэн" используется?

    имале (с идиша перевод) - значит ИМА - это идиш?

    ОтветитьУдалить
  10. Вопрос не в тему. После подтверждения водительских прав, Российские права забирают????????????

    ОтветитьУдалить
  11. Ольга, има - это мама с иврита, окончание ле - это идиш. Пицкале, Янкеле...

    ОтветитьУдалить
  12. как из иерусалима добраться до этого озера. пожалуйста подскажите.все пишут как там здорово и никто не пишет как добраться.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. добавил карту к фотоальбому - https://picasaweb.google.com/117123363922193758311/NnPxo
      насколько я понял, речь идет о том, как добраться автобусом. не знаю. на машине - пожалуйста, карта.

      Удалить