письма родным, знакомым, малознакомым и совсем незнакомым
понедельник, 7 мая 2012 г.
SOS, что ли?
вторник, 14 февраля 2012 г.
Встать, суд идет. 2
вторник, 7 февраля 2012 г.
Учительство?
понедельник, 31 октября 2011 г.
Полбеды. 4
Оказывается, при перемещении задержанных внутри полицейского участка, даже из одной комнаты в другую, используются мощные и, по виду, тяжелые вериги на ноги с «браслетами» на концах, как у наручников – пару молодых людей видел в сопровождении полицейских; полицейские же, эскортирующие задержанных, предварительно беря вериги, одновременно сдают дежурному на стойке свой пистолет. Вот такая, отличающаяся от российской, процедура.
вторник, 6 сентября 2011 г.
Бытовуха.4.
Тут работа по ночам – неудобно вопросы решать, спать надо. Но, ничто не вечно – приходит в конце концов время решать вопросы, было бы еще желание, а я по этому поводу уже удила закусил – как так, мой вопрос проигнорировали?! Уже не столько интернет интересует, сколько доискаться надо до правды-матки! Как тот попугай Хазанова - «я и тут молчать не буду!». На этот раз все ж таки решил позвонить – раз по электронной почте не решается дело. Час ожиданий и переговоров по телефону закончился в духе родины – говорят, все в настройках твоего роутера, звони в компанию по этим устройствам и телефон дали. Я его записал в текстовый редактор, ну что под рукой было, а потом забыл сохранить и перезагрузился, пробуя сам настроить технику. В итоге получилось как в сказке про золотую рыбку – и номера телефона нет и интернет уже по-прежнему совсем не работает – что через один компьютер, что через другой. Ни дать, ни взять, разбитое корыто! Ну, на кого гнев обратить за свои худые руки, голову? Звоню опять провайдеру, спрашиваю «а при чем тут роутер-то, если интернет не пашет, а локальная сеть между компьютерами работает – в исправности, значит, устройство-то?!». А, надо отметить, что во второй раз я уже на другого оператора нарвался – он мне и говорит: «Набери в адресной строке браузера «209.85.148.106», что увидишь?» - «Google» - «Ну, теперь видишь, что интернет у тебя работает, служба DNS не работает (это та, что ставит в соответствие такие вот IP-адреса понятным, хоть и английским, языком написанным названиям сайтов), а это зависит от настоек роутера». Убедил, красноречивый.
Делать нечего – звоню в компанию по энтим самым устройствам. Сюда, видать, не так много народу звонят – человек, а не автоответчик, что занимается логистической разводкой обращений, трубку взял минут всего через 5 ожидания. Ну, мой первый вопрос в лоб «Есть кто по-русски разговаривает?» - «Нет, - говорит, - завтра в первой половине дня звони». Щас, что я зря полдня на трубке провисел: «Давай, говорю, на иврите пробовать будем!». Ну, и попробовали. Первым делом он меня ошарашил вопросами, где и когда я его покупал, роутер мой. Господи, у них что, не только сигареты и сотовые, но еще и роутеры контрабандой везут, что ли?! Потихоньку-полегоньку, перемежая иврит и английский, термины-то компьютерные всё, да и интерфейс самого устройства по-английски, добрались мы до главного вопроса – про динамический IP и адрес домена. Тут он попросил обождать, потом предпринял вялую попытку донести до меня что-то совсем мне не понятное, ни на каком языке, а потом, то ли терпение, то ли у него временной лимит на разговор кончились, спросил у меня мой номер телефона и пообещал, что мне на русском завтра перезвонят.
Тут я немного приуныл. Вспомнил сразу, что с утра еще ничего не ел. Так дело не пойдет – война войной, а обед - по расписанию. Пошел в магазинчик, взял 300 граммов печенки индюшиной, мясца, опять же, ее же, пришел, с лучком с помидорками печеночку пожарил, подогрел риса тарелочку, полста граммами (культурно же!) все это дело «смягчил», пивком до и после подполировал – хорошо стало, спокойно! В картишки «солитерчика» расписал несколько партий. Глядь, женский голос приятно промурлыкал «Вирусные базы обновлены». Я даже сразу не понял – знай себе, карточки раскидываю, а потом до меня дошло – заработало! Это, видать, я так все-таки, пусть почти наугад, адресочки-то домена энтого ему наподкидывал, он и ожил, хоть и с запозданием – что с него взять, чурбана электронного!
Ну, что можно после этого сказать? Одно слово – «спокойнее надо, спокойнее, без фанатизму!»
среда, 29 июня 2011 г.
Всяко разно. 2.
вторник, 19 апреля 2011 г.
Присоединяйтесь!
Есть предложение – сделать что-то полезное сообща. В свое время, обучаясь в ульпане, стал делать базу данных – простенькую программу для запоминания слов на иврите. Правильно говорят, повторение – мать учения. Вот и я использовал эту программку для повторения слов, довольно эффективное средство. К концу обучения в БД было уже около 2000 слов, но произошла авария на жестком диске и почти вся БД погибла. Сейчас в ней всего около 1400 слов. Писать самому все – уже не так интересно как было, а иметь эффективное средство для повторения и освоения новых слов хочется. Вот я и подумал «А что если привлечь сообщество читателей? Ведь многие из них сами учат язык и обмен такой полезной информацией будет полезен многим».
Как я это себе представляю? Есть для зарегистрированных пользователей Google (напомню, что регистрация бесплатная и не трудная) в свободном доступе папка (адрес - https://docs.google.com/leaf?id=0B3nPKfr7QurWYzMwYzU0N2EtMWRhNi00NTVhLWE5MjctOGZmYTVhMTEyOTNk&hl=ru), в которой хранится сама БД и инструкция по ее использованию. Кроме того, для тех, кто хочет добавить свои слова, там же лежит файл Excel «слова». Он задает необходимую структуру для БД. Для того, чтобы добавить новое слово нужно сделать новый файл на основе имеющегося, например, с помощью «сохранить как», удалить все слова (потому что повторения нам не нужны!) сделать новую строку для каждого слова, в которой описать все параметры, указанные в названии столбцов - «слово на иврите; произношение; слово на русском; другие значения; часть речи; ассоциации». И в конце сохранить получившийся файл в ту же самую открытую папку, дав ему оригинальное (не совпадающее с уже присутствующими) название. Периодически я буду заглядывать в эту папку и импортировать новые слова в БД, которую буду обновлять с вашей помощью.
четверг, 14 апреля 2011 г.
Ответы на вопросы
В связи с многочисленными обращениями читателей проведу заочную, так сказать, встречу с автором – попробую ответить на некоторые вопросы, как уже заданные, так и, видимо, зреющие исподволь.
По поводу адаптации детей. Начну с анекдота, кстати, первого, который я стал рассказывать на иврите: «В одной семье родился мальчик. Прошел год – не говорит. Ну, ничего, - думают родители, - мальчики обычно позже начинают. Прошел второй – не говорит. Ну, копит, значит, зато потом – как начнет, не остановишь – успокаивают себя предки. Проходит третий – опять-таки, не говорит! Забеспокоились родители, повели к специалисту. Все нормально, - был вердикт врача, - патологий нет. закручинились родители – беда. Но, думают, не самая большая из тех, которые могли быть! Как-то раз, за завтраком малыш отодвигает тарелку с кашей и говорит «Пересолено!». Родители - в шоке: «Как, ты можешь говорить?» - «Конечно!» - «А почему раньше не говорил?» - «Раньше все нормально было – и с кашей, и с остальным.»
К чему это я? Вот вы спрашиваете, как у детей с ивритом. Теперь, после анекдота, могу сказать, что все у них нормально, в том смысле, что их еще не приперло. Находятся в плотном языковом барьере – боятся сказать что-нибудь не так, бояться выглядеть глупыми и неловкими и еще черт-знает-чего боятся. Зато потом – как начнут, не остановишь. У меня, между прочим, тоже на иврите речь, мягко сказать, хромает – говорю наподобие 3-летнего пацана. Но мне надо – «если не я, то кто же; кто же, если не я»? В некоторм смысле, ситуация как со списыванием – грамотные становятся грамотнее, а безграмотные – остаются на том же уровне. Но мир вокруг разнообразный и многогранный – всюду с собой папочку-выручалочку таскать не будешь – так что, потихоньку-потихоньку хватают что-то от сверстников. Правда, первое, что схватили – это акцент. С точки зрения русского языка говорят они немного уже не по-русски - ударения так и норовят делать на последние слоги слов, чем-то напоминает украинский – мягче все, пришепетываний много и тягуче.
Про образование их и, вообще в Израиле, говорить мне пока рановато – нет еще фактологической базы для корректного сравнения.
Про больницу. Пришлось нам пойти в больницу к узкому специалисту – ортопеду, гипс-то снимать младшему уже пора. Я заранее, за неделю пришел к нашему семейному врачу за направлением к ортопеду, все чин по чину. Сказали дату, время приема – с 16 до 19. Приходим в 15.50. На двери список – очередь, в списке нас нет. Что такое? К администратору ругаться – почему она не записала меня в очередь, ведь к ней за этим и подходил. «К тому времени очередь уже была сформирована» - отвечает. «Врет безбожно, – вынес приговор, - ведь очередь в списке обрывается на 18.10». «Но, - продолжает, - ничего страшного, посидите, будет «оконце» в приеме – зайдете». Черт знает что! Ладно, сидим. Перед нами трое. После них, примерно через 15 минут, заходим мы. Что может врач увидеть сквозь гипс? Ничего. Поэтому отправляет нас на рентген. Распечатал две бумажки на принтере – и всего делов-то. Рентген тут же, в этом здании. Своя очередь – еще 10 минут. Сделали снимок, через еще минуты 3 выносит CD-диск –«Пожалуйста!». С диском идем опять ко врачу. Никого в коридоре нет, только кто-то уже в кабинете. Вышел пациент – заходим мы. Врач посмотрел – «Все в порядке, придете 18-го, записываться в очередь не надо.» На все про все – минут 40.
Но! Самое важное в другом – как во всякой хорошей истории есть и другие слои! Пока сидели в очереди, я спросил пожилого человека, который был перед нами, как он общается с врачом, ведь он не русскоговорящий. «Да так, - говорит и показывает руками, - на пальцах!». Тут в наш разговор мягко встревает женщина «А что, надо кому-то помочь с переводом? Я тут для этого и сижу». - «А где вас бйджик?» - реагирует мужчина. – «Да вот, не одела, прошу прощения». Наша мама, куда ж мы без в нее в таком требующем трепетного отношения деле, говорит: «Ой, нам надо помочь!». К моему большому неудовольствию от моих переводческих услуг жена, таким образом, отказалась, женщина незримое соревнование выиграла «под ноль». Зато я, пользуясь случаем, стал расспрашивать нашу помощницу, что это такое и почему она этим занимается и как. Она на пенсии и несколько раз в неделю часа на два-три приходит в больничную кассу (поликлинику, по аналогии) и помогает нуждающимся в переводе – скучно, говорит, просто так сидеть дома изо дня в день, кто-то, так же как я, добровольцем, в библиотеку, приходит, в отдел соцобеспечения, а мне вот нравится сюда приходить. И это не единичный случай – действительно, слышал о подобном и от других. Сам «натыкался» на такое не часто, а может просто, «не припирало». В конце концов, в любом месте есть русскоговорящие – если не из числа персонала непосредственно, то уж в очередях – наверняка. Отталкиваясь от этого прецедента, можно сказать, что и без иврита, с одним только русским, в Израиле жить можно. Настолько, что даже некоторые более безапелляционную позицию занимают – «Это пусть все русский учат! А я на «тарабарском» не говорил и говорить не буду!». Эдакая отрыжка великорусского шовинизма. Но, это крайняя форма, а больше всего все-таки «полутонов» - с грехом пополам, но, тем не менее, кто хочет понять - понимают.