пятница, 9 апреля 2010 г.

68. STOP

Я в последнее время так много передвигаюсь с помощью автобусов, в основном это связано с необходимостью возить детей по докторам, т.к. мама хочет, видимо, удостовериться в феноменальных, как нам все рассказывают, диагностических способностях современной израильской медицины, что было бы несправедливо не уделить время и место в моих рассказах общественному транспорту.

В основном это большие автобусы, как в городе, так и на междугородних перевозках. Микроавтобусы редки и их доля, навскидку, не превышает 10%. В крупных городах, как правило, им выделяют крайнюю левую полосу, потому что обычные машины настолько плотно паркуются справа у магазинов, что автобусу приткнуться просто невозможно. Иногда и остановки делают у этой левой полосы – очень напоминает ситуацию у нас с трамваями.

Именно в автобусе я увидел тут, в Израиле, надпись «stop». Не знаю, как вы, но эту басню про отсутствие этого слова у евреев я слышал давно и многократно. Объяснение приводилось такое: так как в иврите слова читаются справа налево, то по звучанию получиться что-то, похожее на «поц», слово «поц», хотя и отсутствует в иврите, но есть в идише, а, следовательно, через Одессу-маму, знакомо на всех необъятных просторах бывшего СССР. Не знаю, знакомо ли оно вам? Но я специально посмотрел значение слова в Википедии, чего и вам советую сделать. В соответствии с тамошней интерпретацией, «поц» - мужской половой член, но используется слово без присущей русскому мату оскорбительной интонации, практически как аналог слова «мужчина». В этой связи, конечно, интересно было бы узнать, а нет ли в идише слова для обозначения аналогичным образом особы противоположного пола?

Так вот, все эти слухи про нелюбовь к слову «stop», как это всегда бывает со слухами, слишком преувеличены. Да, дорожного знака из правил дорожного движения, к которому привыкли, как утверждается, во всем мире, тут нет, вместо него – знак с красной открытой ладонью. Но само слово «stop» встречается нередко на вывесках, в рекламе и т.д. В частности, встречается оно и практически на каждом вертикальном поручне внутригородского автобуса – на очень удобной высоте есть кнопочка с этой таки(!) надписью, на которую пассажир нажимает, чтобы сообщить водителю о своем желании выйти. Кстати, если хотя бы один раз была нажата хотя бы одна кнопка, над кабиной водителя загорается надпись «остановить». Это дает возможность избавиться с одной стороны, водителю от треньканья извещающего его звоночка, с другой стороны, выходящему на следующей остановке пассажиру от необходимости проталкиваться к поручню - тут тоже бывают, во всяком случае, в Хайфе, часы пик и поэтому людей в автобусе бывает много.

Говоря о транспорте, нельзя не упомянуть о порядке оплаты проезда. Оплачивают проезд, заходя в переднюю дверь автобуса. Между водителем и входящим пассажиром есть довольно таки компактное устройство с цифровым дисплеем, которое способно считывать магнитные карточки проездных документов и печатать билеты. На междугородних автобусах можешь взять билет в две стороны (туда и обратно) и это будет существенно дешевле, порядка 16%. Но самое интересное происходит с билетами на внутригородских маршрутах – на билете проставляется время, до которого ты можешь «кататься» бесплатно на любом из городских маршрутов, как правило, это два часа. Так что, если тебе надо куда-то поехать и пробудешь ты там недолго, у тебя есть возможность сэкономить на обратном пути.

Вообще, неплохо бы подумать о возможности совершить такую экскурсию автобусную по городу, это мысль. Хотя, например, Хайфа представляется мне вполне уже знакомым городом – я ее почти всю уже исходил, за исключением разве лишь тех «спальных» и «частных» районов, куда в общем-то и не хочется идти - что там делать? В этом нет ничего удивительного – городок по нашим меркам небольшой, хотя и растянутый по побережью.

4 комментария:

  1. Уточню. Не 2 часа, а 1 час 20 минут. И насколько знаю такое есть только в Хайфе.

    ОтветитьУдалить
  2. дорожный знак с надписью STOP в Израиле не используется потому, что надпись читается наоборот в зеркалах заднего вида, а не потому что "на иврите слова читаются справа налево"

    ОтветитьУдалить
  3. о, самая неожиданная интерпретация! спасибо автору

    ОтветитьУдалить
  4. ПОЦом в украинских селах называют (обзывают) людей, если хотят сказать о нем, что он свинья, в смысле грязнуля, неопрятный, толстый, ест неоккуратно и т д. Мне доводилось слышать "жирный поц"

    ОтветитьУдалить