Помимо собственно достопримечательностей и просто смены обстановки
особое удовольствие в поездках доставляет общение с местными – не спросить
дорогу, не выбрать блюдо в меню, а что-то более содержательное. В такого рода
разговорах есть, по меньшей мере, две фазы: первая - это неприятие собеседником
чуждой английской речи (да еще и, конечно, с ужасным акцентом); даже человеку,
знающему немного английский, требуется время и некоторое усилие над собой,
чтобы включиться в разговор, вторая – просыпается некий азарт от такого
бытового «приключения»; все-таки от природы мы, видимо, общительны. Весь фокус
в том, чтобы побыстрее проскочить первую фазу, но это зависит не от вас, а от
вашего потенциального собеседника; будьте милостивы, если его выход на вторую
фазу так и не состоялся, в конце концов, местных вокруг вас не так уж и мало!
Решили мы сделать равиоли – быстро и, кроме того, вполне себе
аутентично для Италии. Но вся прелесть равиоли не столько в фаршированных
кусочках теста, сколько в соусе, поэтому мы решили найти сметану или
приготовить сливочно-сырный соус.
Спрашиваю покупательницу: «Извините, какой соус порекомендуете к
равиоли?». Показывает рукой на жестяные консервные банки с супом (мне
запомнилась этикетка с бобами). «Суп??» - «Си-си». «Может быть, что-нибудь из
молока?» - «Нет, не знаю». Вспоминаю, что у меня загружен итальянский в
гугл-переводчик. Пишу «сметана», получаю «crema acide». Обращаюсь с вопросом «где найти» к другой покупательнице
и показываю ей перевод. Получаю в ответ обескураживающее «What is it?» (что это такое?). Ага,
первая фаза пройдена! Понимаю, что объяснить, что такое «сметана» не смогу,
предпринимаю попытку в обход - говорю, как могу, что хочу приготовить равиоли с
молочным соусом. «А, - говорит, - ок, тебе надо “panna”» и подводит меня к
соответствующей полке, но говорит, что обычно их готовят в бульоне, в супе, а с
“panna” – нагрей на
маленькой сковородке и полей.
Потом я где-то узнал, хотя и не поручусь за достоверность, что
сливочно-сырный соус к равиоли, популярный в Израиле, пришел к нам от
американских итальянцев.
Забегая вперед, в итоге нам так и не удалось его получить в том
виде, в каком хотели – сыр так и не расплавился, остался кусочками. Но
десертное вино, которое мы приобрели по наводке служащей того же магазина,
оказалось вполне конкурентоспособным по сравнению в выпитым накануне
массандровским «Седьмое небо князя Галицына»! И это искупило все огрехи нашей
готовки.
После супермаркета мы еще отправились по городу – импровизированный шопинг
получился, а под конец, когда в 7 вечера магазины уже закрылись, мы
приземлились в крошечной кондитерской и отпробовали «шприц аппероль» - это
такой модный и самый распространенный коктейль в Италии (шампанское, ликер «Apperol», тоник). С жидким
шоколадом вышла небольшая накладка – они лишь добавляют его к десертам, а моя
просьба налить чашечку была встречена с большим удивлением и замешательством –
даже цена такого «чуда» была не известна – сошлись на евро. Но приготовлено это
было с молоком и было явно не тем, что мне хотелось, чего не скажешь про
«шприц» - отменный напиток!
На улицах городка я все-таки разыскал молодую особу, которая мне
сумела объяснить, что флаги вывешены цветов 6-ти футбольных местных команд, у
которых недавно, 12 июня, проходил чемпионат. 6 команд! На пятачке! У них, что,
все в футбол играют? Молодцы – увлеченные спортом люди. И администрация города
– молодцы, это ж надо как разукрасили город по, казалось бы, не столь уж
значительному поводу! Хотя, как сказать, что для них значительно?
Комментариев нет:
Отправить комментарий