воскресенье, 22 июля 2018 г.

Сев. Италия. 5


Помимо собственно достопримечательностей и просто смены обстановки особое удовольствие в поездках доставляет общение с местными – не спросить дорогу, не выбрать блюдо в меню, а что-то более содержательное. В такого рода разговорах есть, по меньшей мере, две фазы: первая - это неприятие собеседником чуждой английской речи (да еще и, конечно, с ужасным акцентом); даже человеку, знающему немного английский, требуется время и некоторое усилие над собой, чтобы включиться в разговор, вторая – просыпается некий азарт от такого бытового «приключения»; все-таки от природы мы, видимо, общительны. Весь фокус в том, чтобы побыстрее проскочить первую фазу, но это зависит не от вас, а от вашего потенциального собеседника; будьте милостивы, если его выход на вторую фазу так и не состоялся, в конце концов, местных вокруг вас не так уж и мало!
Решили мы сделать равиоли – быстро и, кроме того, вполне себе аутентично для Италии. Но вся прелесть равиоли не столько в фаршированных кусочках теста, сколько в соусе, поэтому мы решили найти сметану или приготовить сливочно-сырный соус.
Спрашиваю покупательницу: «Извините, какой соус порекомендуете к равиоли?». Показывает рукой на жестяные консервные банки с супом (мне запомнилась этикетка с бобами). «Суп??» - «Си-си». «Может быть, что-нибудь из молока?» - «Нет, не знаю». Вспоминаю, что у меня загружен итальянский в гугл-переводчик. Пишу «сметана», получаю «crema acide». Обращаюсь с вопросом «где найти» к другой покупательнице и показываю ей перевод. Получаю в ответ обескураживающее «What is it?» (что это такое?). Ага, первая фаза пройдена! Понимаю, что объяснить, что такое «сметана» не смогу, предпринимаю попытку в обход - говорю, как могу, что хочу приготовить равиоли с молочным соусом. «А, - говорит, - ок, тебе надо “panna”» и подводит меня к соответствующей полке, но говорит, что обычно их готовят в бульоне, в супе, а с “panna” – нагрей на маленькой сковородке и полей.
Потом я где-то узнал, хотя и не поручусь за достоверность, что сливочно-сырный соус к равиоли, популярный в Израиле, пришел к нам от американских итальянцев.
Забегая вперед, в итоге нам так и не удалось его получить в том виде, в каком хотели – сыр так и не расплавился, остался кусочками. Но десертное вино, которое мы приобрели по наводке служащей того же магазина, оказалось вполне конкурентоспособным по сравнению в выпитым накануне массандровским «Седьмое небо князя Галицына»! И это искупило все огрехи нашей готовки.
После супермаркета мы еще отправились по городу – импровизированный шопинг получился, а под конец, когда в 7 вечера магазины уже закрылись, мы приземлились в крошечной кондитерской и отпробовали «шприц аппероль» - это такой модный и самый распространенный коктейль в Италии (шампанское, ликер «Apperol», тоник). С жидким шоколадом вышла небольшая накладка – они лишь добавляют его к десертам, а моя просьба налить чашечку была встречена с большим удивлением и замешательством – даже цена такого «чуда» была не известна – сошлись на евро. Но приготовлено это было с молоком и было явно не тем, что мне хотелось, чего не скажешь про «шприц» - отменный напиток!
На улицах городка я все-таки разыскал молодую особу, которая мне сумела объяснить, что флаги вывешены цветов 6-ти футбольных местных команд, у которых недавно, 12 июня, проходил чемпионат. 6 команд! На пятачке! У них, что, все в футбол играют? Молодцы – увлеченные спортом люди. И администрация города – молодцы, это ж надо как разукрасили город по, казалось бы, не столь уж значительному поводу! Хотя, как сказать, что для них значительно?

Комментариев нет:

Отправить комментарий